-
1 the jargon of radio technicians
Общая лексика: профессиональная лексика радиотехниковУниверсальный англо-русский словарь > the jargon of radio technicians
-
2 jargon
1. [ʹdʒɑ:gən] n1. жаргон, профессиональный языкthe jargon of radio technicians [of linguists] - профессиональная лексика радиотехников [лингвистов]
2. пренебр. говор, наречие3. непонятный язык; тарабарщина2. [ʹdʒɑ:gən] v1. говорить невнятно, быстро2. говорить на жаргоне -
3 jargon
(ЛДП) терминология; технические терминыin terms of the jargon употребляя терминологию данной специальностиEnglish-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > jargon
-
4 cheese it jargon
-
5 gravy train jargon
-
6 at the end of the day
1) Общая лексика: в конечном счёте, ведь (business jargon), в конечном итоге (At the end of the day it's not that big of a deal.), по большому счету2) Разговорное выражение: в конце концов -
7 hit the head
Разговорное выражение: Отойти по нужде (expression hit the head comes from Navy and Coast Guard jargon for 'bathroom') -
8 murder the King's (or Queen's) English
кoвepкaть aнглийcкий языкWith their mixture of jargon and slang, sportscasters are constantly murdering the King's EnglishConcise English-Russian phrasebook > murder the King's (or Queen's) English
-
9 grip and grin (Slang word used by photographers to describe a hand-shake photos with people smiling directly at the camera. This is often used for awards ceremonies.)
Общая лексика: рукопожатия и улыбки п (http://www.wku.edu/ur/jargon.html)Универсальный англо-русский словарь > grip and grin (Slang word used by photographers to describe a hand-shake photos with people smiling directly at the camera. This is often used for awards ceremonies.)
-
10 can
Iverb(past and past participle could)1) мочь, быть в состоянии, иметь возможность; уметь; I will do all I can я сделаю все, что могу; I can speak French я говорю (умею говорить) по-французски; I cannot я не могу; I cannot away with this терпеть этого не могу; I cannot but я не могу не2) мочь, иметь право; you can go вы свободны, можете идти3) выражает сомнение, неуверенность, недоверие: it can't be true! не может быть!; can it be true? неужели?; she can't have done it! не может быть, чтобы она это сделала!what cannot be cured must be endured что нельзя исправить, то следует терпетьII1. noun1) бидон2) жестяная коробка или банка;garbage canа) помойное ведро; ящик для мусора;б) jargon лачуга в рабочем поселке3) банка консервов4) amer. стульчак, сиденье в уборной5) amer. jargon тюрьмаto be in the can быть законченным и готовым к употреблению2. verb1) консервировать (мясо, овощи, фрукты)2) amer. jargon отделаться (от кого-л.); уволить3) amer. jargon посадить в тюрьму4) amer. jargon остановить(ся)* * *(v) может; сможет; умеет* * *бидон, канистра, жестяная коробка* * *[kæn;kən] n. жестяная банка, банка консервов, баллончик, бидон, кружка, помойное ведро; тюрьма v. быть в состоянии, остановить, уметь, мочь, иметь возможность; быть вправе, иметь право; консервировать, разливать в бидоны; посадить в тюрьму; уволить, отделаться; остановиться v. консервировать* * *бидонканистраконсервироватьлейкамогимогитеможетмочьнеуверенностьсмочьуволитьуметь* * *I гл.; прош. вр. - could 1) мочь, быть в состоянии, иметь возможность; уметь 2) мочь, иметь возможность, иметь право 3) может быть, возможно, неужели; не может быть II 1. сущ. 1) бидон 2) колпак дымовой трубы (напоминающий по форме бидон) 3) преим. амер. металлический контейнер или ящик 4) преим. амер. банка консервов 5) амер.; сленг отхожее место 2. гл. 1) консервировать (пищевые продукты) тж. перен. 2) амер.; сленг исключить (из школы, института и т. п.) 3) амер.; сленг прекратить -
11 queer
1. adjective1) странный, чудаковатый, эксцентричный2) collocation чувствующий недомогание, головокружение и т. п.3) сомнительный; подозрительный; something queer about him с ним что-то неладно; в нем есть что-то странное, подозрительное4) jargon пьяный5) jargon поддельный; подложный; queer money фальшивые деньги6) гомосексуальныйin Queer street jargonа) в затруднительном положении; в беде;б) в долгахSyn:crazy, funny, odd, peculiarAnt:normal, usual2. nounгомосексуалист3. verb jargon1) портить; to queer the pitch for smb. = подложить свинью кому-л.; расстроить чьи-л. планы; to queer oneself with smb. поставить себя в неловкое положение перед кем-л.2) надувать, обманывать* * *(a) странный* * *странный, эксцентричный* * *[kwɪr /kwɪə] n. гомосексуалист v. портить, надувать, обманывать adj. странный, чудаковатый, эксцентричный; сомнительный, подозрительный; чувствующий недомогание; поддельный, подложный;(сленг) гомосексуальный, пьяный* * *изумителенизумительныйнеобычныйсомнительныйстраненстранныйудивителенудивительныйчудной* * *1. прил. 1) странный 2) а) сомнительный б) фальшивый, поддельный (о деньгах) 2. сущ. 1) что-л странное, необычное 2) гомосексуалист 3) сленг фальшивые деньги 3. гл.; сленг 1) портить; расстраивать; приводить в негодность 2) а) надувать, обманывать, вводить в заблуждение б) ставить (кого-л.) или попадать (самому) в неловкую ситуацию -
12 language
1. n языкfinger language — язык жестов, язык глухонемых
the working languages of this committee are English and Russian — рабочими языками этого комитета являются русский и английский
descriptive language — дексриптивный язык; описательный язык
2. n речьspoken language — разговорный язык; устная речь
written language — письменность; письменный язык
3. n характер языка; стиль, слогfine language — изысканный язык, цветистый стиль
business language — деловая речь; язык деловой переписки
4. n дип. формулировка5. n вчт. язык программирования ЭВМСинонимический ряд:1. diction (noun) diction; expression; phraseology; style2. grammar (noun) grammar; rhetoric; vocabulary3. idiom (noun) cant; communication; conversation; dialect; dictionary; idiom; lexicon; lingo; palaver; poetry; prose; speech; terminology; tongue; vernacular4. jargon (noun) jargon; profanity; slangАнтонимический ряд:bark; cry; gabble; gibberish; howl; jabber; jargon; roar; whine -
13 ax
Idial.see acb.htm>ask II(also axe)1. noun1) топор; колун2) топор (палача)3) (the ax) казнь, отсечение головы4) jargon резкое сокращение бюджета; урезывание, снижение ассигнований5) hist. секираto fit/put the ax in/on the helve преодолеть трудность; достигнуть цели; разрешить сомненияto hang up one's axа) отойти от дел;б) отказаться от бесплодной затеиto have an ax to grind преследовать личные корыстные целиto send the ax after the helve рисковать последнимto set the ax to smth., to lay the ax to the root of smth. приступить к уничтожению, разрушению чего-л.2. verb1) работать топором2) jargon сокращать (штаты); урезывать (бюджет, ассигнования)* * *1 (0) колун2 (n) боевой топор; ледоруб; секира; топор; топор палача3 (v) вычеркивать; вычеркнуть; урезать; урезывать* * *I см. ask II диал.; см. ask ; = axe* * *[ æks] n. топор, колун, секира; казнь; сокращение ассигнований, сокращение бюджета v. работать топором; урезывать, сокращать; выгонять; просить; осведомляться, спрашивать; хотеть видеть* * *казньколунледорубсекиратопорурезывание* * *I гл.; устар. или диал. = ask II 1. сущ. = axe 1. 2. гл. = axe 2. -
14 axe
(also ax)1. noun1) топор; колун2) топор (палача)3) (the axe) казнь, отсечение головы4) jargon резкое сокращение бюджета; урезывание, снижение ассигнований5) hist. секираto fit (или to put) the axe in (или on) the helve преодолеть трудность; достигнуть цели; разрешить сомненияto hang up one's axeа) отойти от дел;б) отказаться от бесплодной затеиto have an axe to grind преследовать личные корыстные целиto send the axe after the helve рисковать последнимto set the axe to smth., to lay the axe to the root of smth. приступить к уничтожению, разрушению чего-л.2. verb1) работать топором2) jargon сокращать (штаты); урезывать (бюджет, ассигнования)* * *(n) топор* * ** * *n. топор, колун, секира; казнь; сокращение ассигнований, сокращение бюджета* * *ледорубсекиратопор* * *1. сущ. 1) топор 2) ист. топор (палача); секира; казнь, отсечение головы 2. гл. 1) работать топором 2) сленг резко сокращать (бюджет, ассигнования, штаты) -
15 talk
1. n разговор, беседаstraight talk — откровенный разговор, разговор начистоту
small talk — разговор о пустяках, светский разговор
to engage in talk, to make a talk — начинать разговор, пытаться завязать беседу
pillow talk — «беседа под одеялом»
2. n лекция, доклад, беседаadmonitory talk — наставительная беседа, нотация
after-supper talk — беседа после ужина; вечерняя беседа
3. n пустой разговор, болтовняto end in talk — кончиться одними словами, не пойти дальше разговоров
talky talk — пустая болтовня, разговор о пустяках
4. n разговоры, слухи; россказни; толки, молваthat will make talk — теперь пойдут разговоры, теперь разговоров не оберёшься
salty talk among men — «мужские разговоры»
heart-to-heart talk — разговор по душам; задушевный разговор
5. n предмет толков, разговоровto risk talk — быть выше сплетен, не бояться сплетен
empty talk — пустые разговоры, переливание из пустого в порожнее
6. n переговоры7. n разг. язык, диалект, жаргон8. v разговаривать, беседовать; говорить; общатьсяI know what I am talking about — я знаю, о чём говорю
to talk of one thing and another, to talk of this and that — поговорить о том о сём
9. v общаться при помощи звуковых сигналов, обладать способностью речи; переговариватьсяdolphins can talk — дельфины умеют говорить, у дельфинов есть язык
sweet talk — лесть, медоточивые речи; умасливание
10. v говорить11. v проводить беседу12. v избегать существа дела; обсуждать, не касаясь, не доходя до существа делаthey talked around the proposal for several hours — они несколько часов обсуждали это предложение, но так ни до чего и не договорились
talk over — обсуждать; дискутировать
13. v разг. болтать; говорить пустоеto talk by the hour — болтать без умолку, тараторить, трещать
to talk small — вести пустой разговор, вести салонную беседу
to talk mere twaddle — болтать попусту; говорить чепуху
14. v распускать или распространять слухи, сплетничать; судачить, злословитьtea-table talk — беседа за чаем; фривольный или пустой разговор
15. v доводить разговорамиto talk oneself hoarse — договориться до хрипоты; охрипнуть от разговоров
16. v убеждать, уговаривать17. v разг. сообщать нужные сведения; доноситьto make a prisoner talk — заставить арестованного заговорить, «расколоть» арестованного
Синонимический ряд:1. chat (noun) causerie; chat; chin; prose; rap; yarn2. communication (noun) colloquy; communication; confabulation; conversation; dialogue; discussion; negotiation; prattle; talking3. conference (noun) conference; meeting; parley; powwow4. jargon (noun) jargon; language; slang5. report (noun) buzz; cry; gossip; grapevine; hearsay; murmur; on-dit; report; rumble; rumor; scuttlebutt; tattle; tittle-tattle; whispering; word6. speech (noun) address; allocution; commentary; declamation; discourse; lecture; oration; speaking; speech; utterance; verbalization7. voice (noun) discourse; utterance; verbalisation; voice8. address (verb) address; lecture; pontificate; prelect; spout9. advise (verb) advise; confer; consult; parley; powwow10. chat (verb) babble; burble; cackle; chat; chin-chin; clack; clatter; dither; gab; gabble; jaw; patter; prate; prattle; rattle; run on; smatter; tinkle; twaddle; twiddle; twitter; yak; yakety-yak; yammer; yatter11. communicate (verb) blab; chatter; chin; colloque; communicate; discuss; gossip; harangue; inform; noise; noise about; noise abroad; pronounce; rumor; rumour; tattle; visit; yarn12. grumble (verb) grumble; mutter; stammer13. sing (verb) sing; squeak; squeal14. speak (verb) converse; converse in; discourse; speak; use; utter; verbalize; vocalize; voice15. utter (verb) utter; verbalise; vocalise -
16 cat
I1. noun1) кот; кошка; tom cat кот; pussy cat кошка, кошечка2) zool. животное семейства кошачьих3) кошка (плеть)4) collocation сварливая женщина5) двойной треножник6) naut. катbarber's cat collocation болтун, треплоto fight like Kilkenny cats драться до взаимного уничтоженияto lead a cat and dog life жить как кошка с собакой (особ. о супругах); постоянно ссориться, враждоватьenough to make a cat laugh = и мертвого может рассмешить; очень смешноto grin like a Cheshire cat (постоянно) бессмысленно улыбаться во весь рот, ухмыляться; осклабитьсяto let the cat out of the bag = выболтать секретto see which way the cat jumps, to wait for the cat to jump = выжидать, куда ветер подуетthat cat won't jump collocation = этот номер не пройдетto turn cat in the pan стать перебежчиком2. verb1) бить плетью2) naut. брать якорь на кат3) jargon изрыгать; блеватьIInoun(abbr. of caterpillar tractor) amer. collocation1) гусеничный трактор2) (attr.) cat skinner jargon тракторист* * *(n) кот; кошка* * *кот, кошка* * *[ kæt] n. кот, кошка, животное семейства кошачьих; сварливая женщина; двойной треножник; гусеничный трактор; кат v. бить плетью, брать якорь на кат, изрыгать* * *враждоватькоткошечкакошкакошка-девятихвосткактосклабитьсятпхтреплоухмыляться* * *I 1. сущ. 1) кот 2) зоол. животное семейства кошачьих 3) перен. человек, выпускающий коготки; сварливая, любящая позлословить женщина 4) амер.; сленг знаток и любитель джаза 5) сленг парень 2. гл. 1) мор. брать якорь на кат 2) бить плетью-девятихвосткой II сущ.; сокр. от caterpillar tractor; амер.; разг. гусеничный трактор -
17 plough
1. noun1) плуг2) снегоочиститель3) вспаханное поле, пашня4) jargon провал (на экзамене)5) (the Plough) astr. Большая Медведица6) electr. токоснимательto put one's hand to the plough взяться за работу2. verb1) пахать2) поддаваться вспашке; the land ploughs hard after the drought после засухи землю трудно пахать3) бороздить4) пробивать, прокладывать с трудом (тж. plough through); to plough one's way прокладывать себе путь5) рассекать (волны)6) jargon провалиться (на экзамене)plough throughplough underplough upto plough a lonely furrow = одиноко следовать своим собственным путемto plough the sand(s) = переливать из пустого в порожнее; зря трудиться; заниматься бесполезным делом* * *1 (n) плуг2 (v) пахать* * ** * *[ plaʊ] n. плуг, снегоочиститель, токосниматель, пашня, вспаханное поле, провал v. пахать, поддаваться вспашке, бороздить, рассекать, прокладывать с трудом, пробивать с трудом, провалить, провалиться* * *бороздитьпахатьплугпрогребатьснегоочистительсошникструг* * *1. сущ. 1) плуг 2) а) полигр. обрезные тиски (переплетчика) б) снегоочиститель 3) а) шотл. упряжка б) диал. вольер с перевозимыми в нем животными 4) вспаханное поле 5) сленг провал (на экзамене) 2. гл.; тж. plou 1) а) вспахивать б) устар. работать плугом 2) поддаваться вспашке 3) а) прокладывать борозду б) перен. наносить глубокую рану, глубокий порез в) перен. испещрять 4) пробивать, прокладывать с трудом (тж. plough through) -
18 prop
I1. noun1) подпорка; опора; стойка; подставка2) опора, поддержка; he is the prop of his parents он опора для своих родителей2. verb1) подпирать; снабжать подпорками2) поддерживать, помогатьIInoun(abbr.) school jargon see proposition 3)IIInoun(abbr.) aeron. jargon see propellerIVnoun(abbr.) theatr. jargon see property 4)* * *1 (n) опора; подпорка2 (v) подпирать* * *подпорка; опора; стойка; подставка* * *[prɑp /prɒp] n. стойка, подпорка, подставка, поддержка; пропеллер v. подпирать, снабжать подпорками, поддерживать, помогать* * *колышекоплотопораподдержаниеподдерживатьподдержкаподпиратьподпораподпоркаподставкапомогатьприслонитьстойка* * *I 1. сущ. 1) подпорка 2) диал., разг. а) нога б) вытянутая рука в боксе 3) опора 2. гл. 1) подпирать; снабжать подпорками 2) прислонить(ся) (к чему-н.) 3) поддерживать II сущ.; сокр.; школ.; сленг; см. proposition 3) III сущ.; сокр.; авиац.; сленг; см. propeller IV сокр.; театр.; сленг; см. property 4) -
19 cheese
Inoun1) сыр; a cheese головка или круг сыра; Cheshire cheese честер (сыр); green cheese молодой сыр; ripe cheese выдержанный сыр2) amer. jargon болван, тупицаbig cheese amer. collocation важная персона, 'шишка'to get the cheese потерпеть неудачуquite the cheese, that's the cheese collocation как раз то, что надоIIverbcheese it! jargonа) замолчи!, перестань!, брось!;б) беги!, удирай!* * *(n) сыр* * ** * *[ tʃiːz] n. сыр, творог; важная персона, шишка; болван v. прекращать, останавливать(ся) (сленг.)* * *сирсыртворог* * *I 1. сущ. 1) сыр 2) сленг улыбка 2. гл.; редк. 1) школ. улыбаться 2) неперех. превращаться в сыр II сущ.; сленг 1) хорошая вещь 2) амер. нечто важное; важный человек; важничающий человек III гл.; сленг прекращать -
20 gravy
noun1) подливка (из сока жаркого), соус2) amer. jargon легкая нажива, незаконные доходы; взятка3) (attr.) gravy train jargon выгодное предприятие; to ride the gravy train загребать деньги; to board the gravy train выгодно устроиться* * *(n) взятка; легкая нажива; незаконные доходы; подливка; сок, который выделяется из мяса при жаренье; соус* * *подливка, соус* * *[gra·vy || 'greɪvɪ] n. соус, подливка; легкая нажива* * *взяткаподливкасоус* * *1) подливка (из сока жаркого) 2) а) амер. сленг легкая нажива, незаконные доходы б) взятка в) синекура, "тепленькое" местечко
См. также в других словарях:
The Jargon Society — is an independent press founded by the American poet Jonathan Williams. Jargon has published seminal works of the American literary avant garde, including books by Charles Olson, Louis Zukofsky, Paul Metcalf, and Williams himself, as well as sui… … Wikipedia
Jargon File — The Jargon File is a glossary of computer programmer slang. The original Jargon File was a collection of terms from technical cultures such as the MIT AI Lab, the Stanford AI Lab (SAIL) and others of the old ARPANET AI/LISP/PDP 10 communities,… … Wikipedia
Jargon Software — Inc. is a computer software development company that specializes in development and deployment tools and business applications for mobile handheld devices such as Pocket PC and Symbol PDA devices.The company is based in Minneapolis, Minnesota,… … Wikipedia
jargon — 1. history of the term. The OED gives several meanings for jargon, all except one mostly derogatory in connotation. The prevailing current senses of the word are (1) ‘words or expressions used by a particular group or profession’, and (2)… … Modern English usage
Jargon — Jar gon, n. [F. jargon, OF. also gargon, perh. akin to E. garrulous, or gargle.] 1. Confused, unintelligible language; gibberish. A barbarous jargon. Macaulay. All jargon of the schools. Prior. [1913 Webster] 2. Hence: an artificial idiom or… … The Collaborative International Dictionary of English
The Story of Mel — is an archetypical piece of computer programming folklore. Its subject, Mel Kaye, is the canonical Real Programmer. Contents 1 Story 2 See also 3 References 4 Further reading … Wikipedia
The Margin + — Album par Peter Hammill Sortie 2002 (Royaume Uni) Enregistrement 2002 (Royaume Uni) Genre Rock, Art rock, Rock progressif … Wikipédia en Français
The Margin — Album par Peter Hammill Sortie 1985 (Royaume Uni) Enregistrement 1985 (Royaume Uni) Genre Rock, Art rock, Rock progressif, Po … Wikipédia en Français
Jargon-File — Das Jargon File ist ein berühmtes Kompendium der Hacker Ausdrucksweise. Es wird zur Zeit von Eric S. Raymond betreut und enthält ein Lexikon über verschiedene Begriffe des Hackens. Außerdem gibt es Einblicke in unterschiedliche Bereiche der… … Deutsch Wikipedia
Jargon File — Das Jargon File (im Buchhandel veröffentlicht unter dem Titel The New Hacker s Dictionary) ist ein populäres Kompendium der Hacker Ausdrucksweise. Es wird zurzeit von Eric S. Raymond betreut und enthält ein Lexikon über verschiedene Begriffe des… … Deutsch Wikipedia
Jargon — For Wikipedia jargon, see Wikipedia:Glossary. For the gemstone, see Jargoon. For prelinguistic children s speech (jargon stage), see babbling. Jargon is terminology which is especially defined in relationship to a specific activity, profession,… … Wikipedia